Cliquez sur les expressions précédées
du signe + pour les
développer.
HYPERTEXTES :
— Accueil
+
Tite-Live
+
Aulu-Gelle
–›Présentation
–›Edition d'origine
–›Notice d'origine
–›Préface
+
Liber primus
Capitula
I, 1
I, 2
I, 3
I, 4
I, 5
I, 6
I, 7
I, 8
I, 9
I, 10
I, 11
I, 12
I, 13
I, 14
I, 15
I, 16
I, 17
I, 18
I, 19
I, 20
I, 21
I, 22
I, 23
I, 24
I, 25
I, 26
+
Salluste
–›Présentation
–›Edition d'origine
–›Préface
+
Lettre I
I, 1
I, 2
I, 3
I, 4
I, 5
I, 6
I, 7
I, 8
I, 9
I, 10
I, 11
I, 12
I, 13
+
Lettre II
|
RETIARIVS - Aulu-Gelle
NOCTIVM ATTICARVM - I, 17
XVII. Xanthippe, Socratis philosophi uxor, morosa admodum fuisse fertur et jurgiosa : irarumque et molestiarum muliebrium per diem perque noctem scatebat. Has ejus intemperies in maritum Alcibiades demiratus, interrogavit Socratem, quænam ratio esset cur mulierem tam acerbam domo non exigeret. " Quoniam, inquit Socrates, quum illam domi talem perpetior, insuesco et exerceor, ut cæterorum quoque foris petulantiam et injuriam facilius feram." Secundum hanc sententiam quoque Varro in Satyra Menippæa, quam de Officio mariti scripsit : " Vitium, inquit, uxoris aut tollendum aut ferendum est. Qui tollit vitium, uxorem commodiorem præstat; qui fert, sese meliorem facit." Hæc verba Varronis tollere et ferre, lepide quidem composita sunt; sed tollere apparet dictum pro corrigere. Id etiam apparet, ejusmodi vitium uxoris, si corrigi non possit, ferendum esse Varronem censuisse; quod ferri scilicet a viro honeste potest : vitia enim flagitiis leviora sunt.
|
LIVRE I, CHAP 17
Xanthippe, femme du philosophe Socrate, était, dit-on,
d'un caractère difficile et querelleur; ses emportements
et sa mauvaise humeur fatiguaient son mari la nuit et le jour.
Etonné de cette conduite, Alcibiade demanda à
Socrate pourquoi il ne chassait pas de chez lui une femme si
acariâtre. "Parce que, répondit Socrate, en la
gardant chez moi, je m'habitue, je m'exerce à supporter
avec plus de patience l'insolence et les injures des autres."
Sans doute, Varron se rappelait cette
réponse de Socrate, lorsqu'il écrivait dans une de ses
Satires Ménippées, sur les Devoirs du mari :
"Le mari doit corriger les défauts de sa femme, ou les supporter.
Marcus Térentius
Varron, le plus savant des Romains, né à Rome l'an
116 avant Jésus-Christ, fut tribun du peuple, gouverneur
de l'Espagne Ultérieure, comme lieutenant du grand
Pompée. Proscrit après l'assassinat de César,
il échappa aux meurtriers, et vécut encore quinze
ans. Varron mourut l'an 26 avant Jésus-Christ. Cet auteur
écrivit, dit-on, plus de cinq cents volumes. Le temps n'a
respecté de tous ses ouvrages que le de Re rustica,
le traité de Lingua latina, et des fragments de ses
Satires Ménippées.
Celui qui parvient à les détruire se donne une compagne
plus agréable; celui qui les supporte travaille à
sa propre perfection." Varron rapproche ici en plaisantant les
mots tollere, faire disparaître et ferre, supporter; mais
il est évident que tollere est pour corrigere, corriger :
car il est clair que Varron a pensé qu'il fallait
supporter, dans sa femme, un défaut que l'on ne pourrait
corriger, patience qui n'a rien de déshonorant pour un
mari; car les défauts sont bien plus supportables que les
vices.
|
|